研究生精品课程建设

思政安排

课程学习分为“学术翻译”和“古文翻译”两大板块。“学术翻译”主旨在于训练学生在翻译实践工作中的严谨规范(术语、学术背景知识、翻译技能技巧),“古文翻译”主旨在于训练学生在翻译实践工作中审时度势(根据文章体裁、风格,人物特色、性格)地灵活使用翻译策略。“严谨”与“灵活”的各自特征与相互碰撞,可以最大限度地激活学生的思想,而所选原文材料的学术文化内涵以及翻译实践中的思考与处理,可以最佳地调动学生的政治敏感。