精品课程建设

课程目标

本课程以培养学生翻译能力为导向,从工具运用能力、策略与技巧能力、自我评估能力、理论反思能力四个方面来促进学生非文学翻译能力的提升。要求学生掌握非文学类翻译基本理念与方法,熟练掌握翻译工具与翻译策略,培养非文学类翻译与行业翻译能力。

课程内容包括非文学翻译所涉及的基本技巧方法和应用实践,从人工翻译、技术辅助翻译和译后编辑多个层面提升学生的实战能力。前期课程从词、句两个方面以实例讲解训练非文学翻译的基本技巧和方法;后期课程则分文体进行语篇和文体翻译实践,涉及时政、经济、科技、旅游、法规、社哲、字幕等非文学类文体。

课程教学采用教师讲授、学生小组讲评,个人翻译实践、小组合作翻译实践、线上微视频、线上即时小练习、译后修订等多种形式。

课程注重专业性与思政性的结合,在培养学生的翻译专业素养的同时,帮助学生树立正确的翻译价值观。